Analysis of “vedaśāstāgamavimalapathāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vedaśāstāgamavimalapathāṃ”—

  • veda -
  • veda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vid (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • śāstā -
  • śāstṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    śās -> śāsta (participle, masculine)
    [vocative single from √śās class 2 verb]
    śās -> śāsta (participle, neuter)
    [vocative single from √śās class 2 verb]
    śās -> śāstā (participle, feminine)
    [nominative single from √śās class 2 verb]
  • agama -
  • agama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    agama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vimala -
  • vimala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vimala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pathām -
  • pathin (noun, masculine)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Veda, Shastri, Shasta, Agama, Vimala, Pathin

Alternative transliteration: vedashastagamavimalapatham, vedasastagamavimalapatham, [Devanagari/Hindi] वेदशास्तागमविमलपथां, [Bengali] বেদশাস্তাগমবিমলপথাং, [Gujarati] વેદશાસ્તાગમવિમલપથાં, [Kannada] ವೇದಶಾಸ್ತಾಗಮವಿಮಲಪಥಾಂ, [Malayalam] വേദശാസ്താഗമവിമലപഥാം, [Telugu] వేదశాస్తాగమవిమలపథాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: