Analysis of “vastrānnapānaparibhogaramaṇīyāni”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vastrānnapānaparibhogaramaṇīyāni”—

  • vastrān -
  • vastra (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • nap -
  • nabh (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • āna -
  • āna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    an (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • paribhoga -
  • paribhoga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ramaṇīyāni -
  • ramaṇīya (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    ram -> ramaṇīya (participle, neuter)
    [nominative plural from √ram class 1 verb], [vocative plural from √ram class 1 verb], [accusative plural from √ram class 1 verb], [nominative plural from √ram], [vocative plural from √ram], [accusative plural from √ram]

Extracted glossary definitions: Vastra, Nabh, Ana, Paribhoga, Ramaniya

Alternative transliteration: vastrannapanaparibhogaramaniyani, [Devanagari/Hindi] वस्त्रान्नपानपरिभोगरमणीयानि, [Bengali] বস্ত্রান্নপানপরিভোগরমণীযানি, [Gujarati] વસ્ત્રાન્નપાનપરિભોગરમણીયાનિ, [Kannada] ವಸ್ತ್ರಾನ್ನಪಾನಪರಿಭೋಗರಮಣೀಯಾನಿ, [Malayalam] വസ്ത്രാന്നപാനപരിഭോഗരമണീയാനി, [Telugu] వస్త్రాన్నపానపరిభోగరమణీయాని

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: