Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vartamāno'pi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vartamāno'pi”—
- vartamāno' -
-
vartamāna (noun, masculine)[nominative single]√vṛt -> vartamāna (participle, masculine)[nominative single from √vṛt class 1 verb]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Vartamana, Api
Alternative transliteration: vartamano'pi, [Devanagari/Hindi] वर्तमानोऽपि, [Bengali] বর্তমানোঽপি, [Gujarati] વર્તમાનોઽપિ, [Kannada] ವರ್ತಮಾನೋಽಪಿ, [Malayalam] വര്തമാനോഽപി, [Telugu] వర్తమానోఽపి
Sanskrit References
“vartamāno'pi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.53.44 < [Chapter LIII]
Ashtavakra Gita [sanskrit] (by John Richards)
Verse 18.18 < [Chapter 18]
Verse 7.1.24.34 < [Chapter 24]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 43 < [Chapter 1: āyuṣkāmīya-adhyāya]
Section 12 < [Chapter 8: mātrāśitīyādhyāyo]
Verse 6.177.53 < [Chapter 177]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.29.28 < [Chapter 29]
Verse 1.29.37 < [Chapter 29]
Verse 1.139.48 < [Chapter 139]
Verse 2.250.33 < [Chapter 250]
Verse 3.174.32 < [Chapter 174]
Verse 3.174.33 < [Chapter 174]
Verse 3.180.6 < [Chapter 180]
Verse 3.220.33 < [Chapter 220]
Verse 4.44.51 < [Chapter 44]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 6.1.138.5 < [Chapter 138]
Verse 6.57.46 < [Chapter 57]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)