Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vanditau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vanditau”—
- vanditau -
-
vandita (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]√vand -> vandita (participle, masculine)[nominative dual from √vand class 1 verb], [vocative dual from √vand class 1 verb], [accusative dual from √vand class 1 verb]
Extracted glossary definitions: Vandita
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] वन्दितौ, [Bengali] বন্দিতৌ, [Gujarati] વન્દિતૌ, [Kannada] ವನ್ದಿತೌ, [Malayalam] വന്ദിതൌ, [Telugu] వన్దితౌ
Sanskrit References
“vanditau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 7.20 < [Chapter 7]
Verse 7.26 < [Chapter 7]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.153.14 < [Chapter 153]
Verse 1.159.37 < [Chapter 159]
Verse 1.159.49 < [Chapter 159]
Verse 1.159.57 < [Chapter 159]
Verse 1.171.32 < [Chapter 171]
Verse 1.289.35 < [Chapter 289]
Verse 1.289.38 < [Chapter 289]
Verse 1.384.35 < [Chapter 384]
Verse 1.424.95 < [Chapter 424]
Verse 2.98.102 < [Chapter 98]
Verse 4.63.76 < [Chapter 63]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 5.3.21.67 < [Chapter 21]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 18.330 < [Chapter 18]
Verse 3.186.120 < [Chapter 186]
Verse 11.23.33 < [Chapter 23]
Verse 6.18.11 < [Chapter 18]
Verse 7.1.39 < [Chapter 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)