Analysis of “vanacorāṭavikānanupraviṣṭāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vanacorāṭavikānanupraviṣṭāḥ”—

  • vana -
  • vana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    van (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • corā -
  • cora (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    corā (noun, feminine)
    [nominative single]
    cur (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • āṭavikān -
  • āṭavika (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • anu -
  • anu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    anu (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    anu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    anu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    anu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • praviṣṭāḥ -
  • praviṣṭa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    praviṣṭā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Vana, Cora, Atavika, Anu, Pravishta

Alternative transliteration: vanacoratavikananupravishtah, vanacoratavikananupravistah, [Devanagari/Hindi] वनचोराटविकाननुप्रविष्टाः, [Bengali] বনচোরাটবিকাননুপ্রবিষ্টাঃ, [Gujarati] વનચોરાટવિકાનનુપ્રવિષ્ટાઃ, [Kannada] ವನಚೋರಾಟವಿಕಾನನುಪ್ರವಿಷ್ಟಾಃ, [Malayalam] വനചോരാടവികാനനുപ്രവിഷ്ടാഃ, [Telugu] వనచోరాటవికాననుప్రవిష్టాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: