Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vaktrendusaṃnidhinimīladalāravindadvandvabhramakṣamamathāñjalinātmamaulau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vaktrendusaṃnidhinimīladalāravindadvandvabhramakṣamamathāñjalinātmamaulau”—
- vaktrendu -
-
vaktrendu (noun, masculine)[compound], [adverb]
- saṃ -
-
sa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- nidhi -
-
nidhi (noun, masculine)[compound], [adverb]
- nimī -
-
nimi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- ilad -
-
√il -> ilat (participle, neuter)[nominative single from √il class 6 verb], [vocative single from √il class 6 verb], [accusative single from √il class 6 verb]
- alāra -
-
alāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]alāra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vindad -
-
√vid -> vindat (participle, neuter)[nominative single from √vid class 6 verb], [vocative single from √vid class 6 verb], [accusative single from √vid class 6 verb]√vid -> vindat (participle, neuter)[nominative single from √vid class 7 verb], [vocative single from √vid class 7 verb], [accusative single from √vid class 7 verb]
- va -
-
u (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]ū (noun, masculine)[compound], [adverb], [vocative single]ū (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ū (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]o (noun, masculine)[adverb]au (noun, feminine)[adverb]au (noun, masculine)[adverb]va (noun, masculine)[compound], [vocative single]va (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- andva -
-
andu (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]andū (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]
- abhrama -
-
abhrama (noun, masculine)[compound], [vocative single]abhrama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kṣamam -
-
kṣama (noun, masculine)[adverb], [accusative single]kṣama (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]kṣamā (noun, feminine)[adverb]kṣam (noun, feminine)[accusative single]
- athā -
-
athā (indeclinable)[indeclinable]atha (indeclinable)[indeclinable]
- añjalinā -
-
añjali (noun, masculine)[instrumental single]añjalī (noun, neuter)[instrumental single]
- atmam -
-
atma (noun, masculine)[adverb], [accusative single]atma (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- aulau -
-
aula (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]auli (noun, masculine)[locative single]
Extracted glossary definitions: Nimi, Ilat, Alara, Vindat, Andu, Abhrama, Ksham, Kshama, Atha, Anjali, Atma, Aula, Auli
Alternative transliteration: vaktrendusamnidhinimiladalaravindadvandvabhramakshamamathanjalinatmamaulau, vaktrendusamnidhinimiladalaravindadvandvabhramaksamamathanjalinatmamaulau, [Devanagari/Hindi] वक्त्रेन्दुसंनिधिनिमीलदलारविन्दद्वन्द्वभ्रमक्षममथाञ्जलिनात्ममौलौ, [Bengali] বক্ত্রেন্দুসংনিধিনিমীলদলারবিন্দদ্বন্দ্বভ্রমক্ষমমথাঞ্জলিনাত্মমৌলৌ, [Gujarati] વક્ત્રેન્દુસંનિધિનિમીલદલારવિન્દદ્વન્દ્વભ્રમક્ષમમથાઞ્જલિનાત્મમૌલૌ, [Kannada] ವಕ್ತ್ರೇನ್ದುಸಂನಿಧಿನಿಮೀಲದಲಾರವಿನ್ದದ್ವನ್ದ್ವಭ್ರಮಕ್ಷಮಮಥಾಞ್ಜಲಿನಾತ್ಮಮೌಲೌ, [Malayalam] വക്ത്രേന്ദുസംനിധിനിമീലദലാരവിന്ദദ്വന്ദ്വഭ്രമക്ഷമമഥാഞ്ജലിനാത്മമൌലൌ, [Telugu] వక్త్రేన్దుసంనిధినిమీలదలారవిన్దద్వన్ద్వభ్రమక్షమమథాఞ్జలినాత్మమౌలౌ
Sanskrit References
“vaktrendusaṃnidhinimīladalāravindadvandvabhramakṣamamathāñjalinātmamaulau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 11.11 < [Chapter 11]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)