Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vaiteṣāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vaiteṣāṃ”—
- vaite -
-
√vā (verb class 1)[present middle third dual], [optative active second plural], [optative middle third single]
- iṣām -
-
iṣ (noun, feminine)[genitive plural]iṣ (noun, masculine)[genitive plural]iṣ (noun, neuter)[genitive plural]iṣā (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Ish, Isha
Alternative transliteration: vaitesham, vaitesam, [Devanagari/Hindi] वैतेषां, [Bengali] বৈতেষাং, [Gujarati] વૈતેષાં, [Kannada] ವೈತೇಷಾಂ, [Malayalam] വൈതേഷാം, [Telugu] వైతేషాం
Sanskrit References
“vaiteṣāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 85.31 [commentary, 968:3] < [Chapter 85]
Verse 1.160.35 < [Chapter 160]
Verse 3.158.58 < [Chapter 158]
Verse 2.1.1.13 < [Kāṇḍa 2, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 1]
Verse 4.5.5.12 < [Kāṇḍa 4, Adhyāya 5, Brāhmaṇa 5]
Verse 5.1.3.14 < [Kāṇḍa 5, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 3]
Verse 6.1.1.7 < [Kāṇḍa 6, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 1]
Verse 10.2.3.15 < [Kāṇḍa 10, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 3]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)