Analysis of “vairocanagarbhaprāsādatalābhirūḍhā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vairocanagarbhaprāsādatalābhirūḍhā”—

  • vairocanagarbha -
  • vairocanagarbha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vairocanagarbha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prāsādatalā -
  • prāsādatala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • abhirū -
  • abhiru (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    abhiru (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    abhiru (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ūḍhā -
  • ūḍhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    uh -> ūḍhā (participle, feminine)
    [nominative single from √uh class 1 verb]
    ūh -> ūḍhā (participle, feminine)
    [nominative single from √ūh class 1 verb]
    vah -> ūḍhā (participle, feminine)
    [nominative single from √vah class 1 verb]

Extracted glossary definitions: Vairocanagarbha, Prasadatala, Abhiru, Udha

Alternative transliteration: vairocanagarbhaprasadatalabhirudha, [Devanagari/Hindi] वैरोचनगर्भप्रासादतलाभिरूढा, [Bengali] বৈরোচনগর্ভপ্রাসাদতলাভিরূঢা, [Gujarati] વૈરોચનગર્ભપ્રાસાદતલાભિરૂઢા, [Kannada] ವೈರೋಚನಗರ್ಭಪ್ರಾಸಾದತಲಾಭಿರೂಢಾ, [Malayalam] വൈരോചനഗര്ഭപ്രാസാദതലാഭിരൂഢാ, [Telugu] వైరోచనగర్భప్రాసాదతలాభిరూఢా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: