Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vairocanaśrījvalanāvabhāsamaṇirājavastrameghadaśadikparisphuṭaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vairocanaśrījvalanāvabhāsamaṇirājavastrameghadaśadikparisphuṭaṃ”—
- vairocana -
-
vairocana (noun, masculine)[compound], [vocative single]vairocana (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śrī -
-
śrī (noun, feminine)[compound], [nominative single]śrī (noun, masculine)[compound]
- jvalanāva -
-
jvalana (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- abhāsam -
-
√bhā (verb class 2)[aorist active first single]√bhās (verb class 1)[imperfect active first single]
- aṇir -
-
aṇi (noun, masculine)[nominative single]
- āja -
-
āja (noun, masculine)[compound], [vocative single]āja (noun, neuter)[compound], [vocative single]√aj (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
- vastra -
-
vastra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- megha -
-
megha (noun, masculine)[compound], [vocative single]megha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- daśadik -
-
daśadiś (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
- parisphuṭam -
-
parisphuṭam (indeclinable)[indeclinable]parisphuṭa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]parisphuṭa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]parisphuṭā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Vairocana, Shri, Jvalana, Ani, Aja, Vastra, Megha, Dashadish, Parisphutam, Parisphuta
Alternative transliteration: vairocanashrijvalanavabhasamanirajavastrameghadashadikparisphutam, vairocanasrijvalanavabhasamanirajavastrameghadasadikparisphutam, [Devanagari/Hindi] वैरोचनश्रीज्वलनावभासमणिराजवस्त्रमेघदशदिक्परिस्फुटं, [Bengali] বৈরোচনশ্রীজ্বলনাবভাসমণিরাজবস্ত্রমেঘদশদিক্পরিস্ফুটং, [Gujarati] વૈરોચનશ્રીજ્વલનાવભાસમણિરાજવસ્ત્રમેઘદશદિક્પરિસ્ફુટં, [Kannada] ವೈರೋಚನಶ್ರೀಜ್ವಲನಾವಭಾಸಮಣಿರಾಜವಸ್ತ್ರಮೇಘದಶದಿಕ್ಪರಿಸ್ಫುಟಂ, [Malayalam] വൈരോചനശ്രീജ്വലനാവഭാസമണിരാജവസ്ത്രമേഘദശദിക്പരിസ്ഫുടം, [Telugu] వైరోచనశ్రీజ్వలనావభాసమణిరాజవస్త్రమేఘదశదిక్పరిస్ఫుటం
Sanskrit References
“vairocanaśrījvalanāvabhāsamaṇirājavastrameghadaśadikparisphuṭaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)