Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vadantyāgamaśāstriṇaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vadantyāgamaśāstriṇaḥ”—
- vadantyā -
-
√vad -> vadat (participle, neuter)[nominative dual from √vad class 1 verb], [nominative plural from √vad class 1 verb], [vocative dual from √vad class 1 verb], [vocative plural from √vad class 1 verb], [accusative dual from √vad class 1 verb], [accusative plural from √vad class 1 verb]√vad -> vadantī (participle, feminine)[nominative single from √vad class 1 verb], [vocative single from √vad class 1 verb], [instrumental single from √vad class 1 verb]√vad (verb class 1)[present active third plural]
- āgama -
-
āgama (noun, masculine)[compound], [vocative single]āgama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śāstriṇaḥ -
-
śāstrin (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]śāstrin (noun, neuter)[ablative single], [genitive single]śāstrī (noun, neuter)[ablative single], [genitive single]
Extracted glossary definitions: Vadat, Vadanti, Agama, Shastrin, Shastri
Alternative transliteration: vadantyagamashastrinah, vadantyagamasastrinah, [Devanagari/Hindi] वदन्त्यागमशास्त्रिणः, [Bengali] বদন্ত্যাগমশাস্ত্রিণঃ, [Gujarati] વદન્ત્યાગમશાસ્ત્રિણઃ, [Kannada] ವದನ್ತ್ಯಾಗಮಶಾಸ್ತ್ರಿಣಃ, [Malayalam] വദന്ത്യാഗമശാസ്ത്രിണഃ, [Telugu] వదన్త్యాగమశాస్త్రిణః
Sanskrit References
“vadantyāgamaśāstriṇaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)