Analysis of “vacanapadānyudīrayāmāsa”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vacanapadānyudīrayāmāsa”—

  • vacana -
  • vacana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vacana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • padānyu -
  • pada (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    pad (verb class 1)
    [imperative active first single]
  • udīra -
  • udīra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    udīra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yāmā -
  • yāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    yāma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yāmā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [imperative active first plural]
  • asa -
  • asan (noun, neuter)
    [compound]

Extracted glossary definitions: Vacana, Pada, Udira, Yama, Yaman

Alternative transliteration: vacanapadanyudirayamasa, [Devanagari/Hindi] वचनपदान्युदीरयामास, [Bengali] বচনপদান্যুদীরযামাস, [Gujarati] વચનપદાન્યુદીરયામાસ, [Kannada] ವಚನಪದಾನ್ಯುದೀರಯಾಮಾಸ, [Malayalam] വചനപദാന്യുദീരയാമാസ, [Telugu] వచనపదాన్యుదీరయామాస

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: