Analysis of “vṛttāyatavimānabhedaviṣayam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vṛttāyatavimānabhedaviṣayam”—

  • vṛttāya -
  • vṛtta (noun, masculine)
    [dative single]
    vṛtta (noun, neuter)
    [dative single]
    vṛt -> vṛtta (participle, masculine)
    [dative single from √vṛt class 1 verb]
    vṛt -> vṛtta (participle, neuter)
    [dative single from √vṛt class 1 verb]
  • ta -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound]
  • vimāna -
  • vimāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vimāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bheda -
  • bheda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhid (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • viṣayam -
  • viṣaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Vritta, Vimana, Bheda, Vishaya

Alternative transliteration: vrittayatavimanabhedavishayam, vrttayatavimanabhedavisayam, [Devanagari/Hindi] वृत्तायतविमानभेदविषयम्, [Bengali] বৃত্তাযতবিমানভেদবিষযম্, [Gujarati] વૃત્તાયતવિમાનભેદવિષયમ્, [Kannada] ವೃತ್ತಾಯತವಿಮಾನಭೇದವಿಷಯಮ್, [Malayalam] വൃത്തായതവിമാനഭേദവിഷയമ്, [Telugu] వృత్తాయతవిమానభేదవిషయమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: