Analysis of “vātakaphajahṛdrogādiṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vātakaphajahṛdrogādiṣu”—

  • vātaka -
  • vātaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pha -
  • pha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ja -
  • ja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hṛdrogād -
  • hṛdroga (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • iṣu -
  • iṣu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    i (noun, masculine)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Vataka, Pha, Hridroga

Alternative transliteration: vatakaphajahridrogadishu, vatakaphajahrdrogadisu, [Devanagari/Hindi] वातकफजहृद्रोगादिषु, [Bengali] বাতকফজহৃদ্রোগাদিষু, [Gujarati] વાતકફજહૃદ્રોગાદિષુ, [Kannada] ವಾತಕಫಜಹೃದ್ರೋಗಾದಿಷು, [Malayalam] വാതകഫജഹൃദ്രോഗാദിഷു, [Telugu] వాతకఫజహృద్రోగాదిషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: