Analysis of “vāpīkūpataṭākābdhirhradavṛṣṭisamudbhavaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vāpīkūpataṭākābdhirhradavṛṣṭisamudbhavaiḥ”—

  • vāpīkūpa -
  • vāpīkūpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vāpīkūpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • taṭākā -
  • taṭāka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • abdhir -
  • abdhi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hrada -
  • hrada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vṛṣṭi -
  • vṛṣṭi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    vṛṣṭi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vṛṣṭī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    vṛṣṭī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    vṛṣṭī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • samudbhavaiḥ -
  • samudbhava (noun, masculine)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Vapikupa, Tataka, Abdhi, Hrada, Vrishti, Samudbhava

Alternative transliteration: vapikupatatakabdhirhradavrishtisamudbhavaih, vapikupatatakabdhirhradavrstisamudbhavaih, [Devanagari/Hindi] वापीकूपतटाकाब्धिर्ह्रदवृष्टिसमुद्भवैः, [Bengali] বাপীকূপতটাকাব্ধির্হ্রদবৃষ্টিসমুদ্ভবৈঃ, [Gujarati] વાપીકૂપતટાકાબ્ધિર્હ્રદવૃષ્ટિસમુદ્ભવૈઃ, [Kannada] ವಾಪೀಕೂಪತಟಾಕಾಬ್ಧಿರ್ಹ್ರದವೃಷ್ಟಿಸಮುದ್ಭವೈಃ, [Malayalam] വാപീകൂപതടാകാബ്ധിര്ഹ്രദവൃഷ്ടിസമുദ്ഭവൈഃ, [Telugu] వాపీకూపతటాకాబ్ధిర్హ్రదవృష్టిసముద్భవైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: