Analysis of “vākyavihitānāmekārthatvamāha”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vākyavihitānāmekārthatvamāha”—

  • vākya -
  • vākya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vac -> vākya (participle, masculine)
    [vocative single from √vac class 2 verb], [vocative single from √vac class 3 verb]
    vac -> vākya (participle, neuter)
    [vocative single from √vac class 2 verb], [vocative single from √vac class 3 verb]
    vak -> vākya (participle, masculine)
    [vocative single from √vak class 1 verb]
    vak -> vākya (participle, neuter)
    [vocative single from √vak class 1 verb]
  • vihitānām -
  • vihita (noun, masculine)
    [genitive plural]
    vihita (noun, neuter)
    [genitive plural]
    vihitā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • ekārthatvam -
  • ekārthatva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • āha -
  • āhan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ah (verb class 5)
    [perfect active third single]

Extracted glossary definitions: Vakya, Vihita, Ekarthatva, Ahan

Alternative transliteration: vakyavihitanamekarthatvamaha, [Devanagari/Hindi] वाक्यविहितानामेकार्थत्वमाह, [Bengali] বাক্যবিহিতানামেকার্থত্বমাহ, [Gujarati] વાક્યવિહિતાનામેકાર્થત્વમાહ, [Kannada] ವಾಕ್ಯವಿಹಿತಾನಾಮೇಕಾರ್ಥತ್ವಮಾಹ, [Malayalam] വാക്യവിഹിതാനാമേകാര്ഥത്വമാഹ, [Telugu] వాక్యవిహితానామేకార్థత్వమాహ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: