Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vākyamatyadbhutamanāmayam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vākyamatyadbhutamanāmayam”—
- vākyam -
-
vākya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]√vac -> vākya (participle, masculine)[accusative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]√vac -> vākya (participle, neuter)[nominative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]√vak -> vākya (participle, masculine)[accusative single from √vak class 1 verb]√vak -> vākya (participle, neuter)[nominative single from √vak class 1 verb], [accusative single from √vak class 1 verb]
- atyadbhutam -
-
atyadbhuta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]atyadbhuta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]atyadbhutā (noun, feminine)[adverb]
- anāmayam -
-
anāmaya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]anāmaya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]anāmayā (noun, feminine)[adverb]√nam (verb class 0)[imperfect active first single]
Extracted glossary definitions: Vakya, Atyadbhuta, Anamaya
Alternative transliteration: vakyamatyadbhutamanamayam, [Devanagari/Hindi] वाक्यमत्यद्भुतमनामयम्, [Bengali] বাক্যমত্যদ্ভুতমনামযম্, [Gujarati] વાક્યમત્યદ્ભુતમનામયમ્, [Kannada] ವಾಕ್ಯಮತ್ಯದ್ಭುತಮನಾಮಯಮ್, [Malayalam] വാക്യമത്യദ്ഭുതമനാമയമ്, [Telugu] వాక్యమత్యద్భుతమనామయమ్
Sanskrit References
“vākyamatyadbhutamanāmayam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.44 < [Chapter 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)