Analysis of “utpādakadoṣāpekṣyā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “utpādakadoṣāpekṣyā”—

  • utpādaka -
  • utpādaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    utpādaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • doṣā -
  • doṣā (indeclinable)
    [indeclinable]
    doṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    doṣan (noun, neuter)
    [compound]
    doṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
    dos (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • ape -
  • apa (indeclinable)
    [indeclinable]
    ap (noun, neuter)
    [instrumental single], [dative single]
  • īkṣyā -
  • īkṣī (noun, feminine)
    [instrumental single]
    īkṣ -> īkṣyā (participle, feminine)
    [nominative single from √īkṣ class 1 verb]

Extracted glossary definitions: Utpadaka, Dosha, Dos, Apa, Ikshi, Ikshya

Alternative transliteration: utpadakadoshapekshya, utpadakadosapeksya, [Devanagari/Hindi] उत्पादकदोषापेक्ष्या, [Bengali] উত্পাদকদোষাপেক্ষ্যা, [Gujarati] ઉત્પાદકદોષાપેક્ષ્યા, [Kannada] ಉತ್ಪಾದಕದೋಷಾಪೇಕ್ಷ್ಯಾ, [Malayalam] ഉത്പാദകദോഷാപേക്ഷ്യാ, [Telugu] ఉత్పాదకదోషాపేక్ష్యా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: