Analysis of “upasamanvāhṛtaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “upasamanvāhṛtaḥ”—

  • upa -
  • upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
  • saman -
  • sam -> samat (participle, masculine)
    [nominative single from √sam class 1 verb], [vocative single from √sam class 1 verb]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    va (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    va (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ahṛtaḥ -
  • ahṛta (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Upa, Samat, Ahrita

Alternative transliteration: upasamanvahritah, upasamanvahrtah, [Devanagari/Hindi] उपसमन्वाहृतः, [Bengali] উপসমন্বাহৃতঃ, [Gujarati] ઉપસમન્વાહૃતઃ, [Kannada] ಉಪಸಮನ್ವಾಹೃತಃ, [Malayalam] ഉപസമന്വാഹൃതഃ, [Telugu] ఉపసమన్వాహృతః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: