Analysis of “upasaṃveśayanrājaṃstatastāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “upasaṃveśayanrājaṃstatastāṃ”—

  • upasaṃ -
  • upasam (Preverb)
    [Preverb]
  • veśaya -
  • viś (verb class 0)
    [imperative active second single]
    viś (verb class 0)
    [imperative active second single]
  • nrā -
  • nṛ (noun, masculine)
    [compound]
  • ājaṃs -
  • aj (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
  • tatas -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • tām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Tatah, Tad, Tata

Alternative transliteration: upasamveshayanrajamstatastam, upasamvesayanrajamstatastam, [Devanagari/Hindi] उपसंवेशयन्राजंस्ततस्तां, [Bengali] উপসংবেশযন্রাজংস্ততস্তাং, [Gujarati] ઉપસંવેશયન્રાજંસ્તતસ્તાં, [Kannada] ಉಪಸಂವೇಶಯನ್ರಾಜಂಸ್ತತಸ್ತಾಂ, [Malayalam] ഉപസംവേശയന്രാജംസ്തതസ്താം, [Telugu] ఉపసంవేశయన్రాజంస్తతస్తాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: