Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “upaninyustatastāni”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “upaninyustatastāni”—
- upa -
-
upa (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]upa (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]upa (indeclinable)[indeclinable]upa (Preverb)[Preverb]
- ninyus -
-
√nī (verb class 1)[perfect active third plural]
- tatas -
-
tataḥ (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tataḥ (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tataḥ (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]tata (noun, masculine)[nominative single]√tan -> tata (participle, masculine)[nominative single from √tan class 8 verb]sa (noun, masculine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]sā (noun, feminine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
- tāni -
-
tānī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]tānī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]tānī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ta (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]tad (noun, neuter)[nominative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Upa, Tatah, Tad, Tata, Tani
Alternative transliteration: upaninyustatastani, [Devanagari/Hindi] उपनिन्युस्ततस्तानि, [Bengali] উপনিন্যুস্ততস্তানি, [Gujarati] ઉપનિન્યુસ્તતસ્તાનિ, [Kannada] ಉಪನಿನ್ಯುಸ್ತತಸ್ತಾನಿ, [Malayalam] ഉപനിന്യുസ്തതസ്താനി, [Telugu] ఉపనిన్యుస్తతస్తాని
Sanskrit References
“upaninyustatastāni” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 92.8 < [Chapter 92]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)