Analysis of “upadānavidhigatadeśādi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “upadānavidhigatadeśādi”—

  • upadānavi -
  • upadānavī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • dhig -
  • dhik (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ata -
  • at (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • deśā -
  • deśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    deśā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • adi -
  • ad (noun, masculine)
    [locative single]
    ad (noun, neuter)
    [locative single]

Extracted glossary definitions: Upadanavi, Dhik, Desha

Alternative transliteration: upadanavidhigatadeshadi, upadanavidhigatadesadi, [Devanagari/Hindi] उपदानविधिगतदेशादि, [Bengali] উপদানবিধিগতদেশাদি, [Gujarati] ઉપદાનવિધિગતદેશાદિ, [Kannada] ಉಪದಾನವಿಧಿಗತದೇಶಾದಿ, [Malayalam] ഉപദാനവിധിഗതദേശാദി, [Telugu] ఉపదానవిధిగతదేశాది

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: