Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “upāyaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “upāyaḥ”—
- upāyaḥ -
-
upāya (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Upaya
Alternative transliteration: upayah, [Devanagari/Hindi] उपायः, [Bengali] উপাযঃ, [Gujarati] ઉપાયઃ, [Kannada] ಉಪಾಯಃ, [Malayalam] ഉപായഃ, [Telugu] ఉపాయః
Sanskrit References
“upāyaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Panchatantra [sanskrit] (by Dr. Naveen Kumar Jha)
Verse 1.12 < [Book 1 - Mitra-bheda]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 2.3.12 < [Chapter 3]
Verse 5.3.33 < [Chapter 3]
Verse 6.6.135 < [Chapter 6]
Verse 7.5.65 < [Chapter 5]
Verse 9.3.128 < [Chapter 3]
Verse 12.5.158 < [Chapter 5]
Verse 12.11.46 < [Chapter 11]
Verse 12.35.122 < [Chapter 35]
Verse 18.4.38 < [Chapter 4]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 12.57 < [Chapter 12]
Verse 7.1.32.22 < [Chapter 32]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 1 < [Chapter 1: āyuṣkāmīya-adhyāya]
Section 34 < [Chapter 4: rogānutpādanīya-adhyāya]
Section 37 < [Chapter 12: doṣabhedīya-adhyāya]
Section 2 < [Chapter 25: yantravidhi-adhyāya]
Verse 1.43.50 < [Chapter 43]
Verse 4.13.17 < [Chapter 13]
Verse 6.39.32 < [Chapter 39]
Verse 6.194.49 < [Chapter 194]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.53.11 < [Chapter 53]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Chapter 6 - Indranāmabrāhmaṇa-avadāna
Chapter 18 - Dharmaruci-avadāna
Chapter 174 - Yaśodharā brings forth a son
Chapter 206 - Devadatta decides to bring about schism in the congregation
Verse 15.2 < [Chapter 15]
Verse 2.1.14.30 < [Chapter 14]
Verse 2.1.24.18 < [Chapter 24]
Verse 2.1.28.66 < [Chapter 28]
Verse 3.1.2.35 < [Chapter 2]
Verse 3.2.27.30 < [Chapter 27]
Verse 3.3.21.45 < [Chapter 21]
Verse 4.2.11.3 < [Chapter 11]
Verse 5.2.12.14 < [Chapter 12]
Verse 5.2.20.22 < [Chapter 20]
Verse 5.2.23.20 < [Chapter 23]
Verse 5.2.35.21 < [Chapter 35]
Verse 5.3.45.34 < [Chapter 45]
Verse 5.3.53.39 < [Chapter 53]
Verse 6.1.111.34 < [Chapter 111]
Verse 6.1.197.61 < [Chapter 197]
Verse 5.31.2 < [Chapter 31]
Verse 6.96.41 < [Chapter 96]
Verse 6.109.27 < [Chapter 109]
Verse 6.121.23 < [Chapter 121]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 29F.172 < [Chapter 29F]
Verse 29F.218 < [Chapter 29F]
Verse 3.12 < [Chapter 3]
Verse 5.85 < [Chapter 5]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 1.2 < [Book 1]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 1.9.9 < [Chapter 9]
Verse 1.149.1 < [Chapter 149]
Verse 1.211.20 < [Chapter 211]
Verse 3.6.20 < [Chapter 6]
Verse 3.110.23 < [Chapter 110]
Verse 3.227.18 < [Chapter 227]
Verse 3.267.24 < [Chapter 267]
Akshayamatinirdesha [sanskrit]
Verse 2.1.4 < [Chapter 1]
Verse 3.5.27 < [Chapter 5]
Verse 4.56 < [Chapter 4]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 12.372 < [Chapter 12]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 25.3 < [Chapter 25]
Verse 1.48 < [Chapter 1]
Yoga-sutra with Bhasya [sanskrit]
Yoga-sutra with Bhoja Vritti [sanskrit]
Verse 13.2.53 < [Chapter 2]
Verse 1.48.9 < [Chapter 48]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)