Analysis of “upānahorupamuñcanaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “upānahorupamuñcanaṃ”—

  • upānahor -
  • upānah (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • rupa -
  • rupa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • muñcan -
  • muc -> muñcat (participle, masculine)
    [nominative single from √muc class 6 verb], [vocative single from √muc class 6 verb]
    muñc -> muñcat (participle, masculine)
    [nominative single from √muñc class 1 verb], [vocative single from √muñc class 1 verb]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Upanah, Rupa, Muncat

Alternative transliteration: upanahorupamuncanam, [Devanagari/Hindi] उपानहोरुपमुञ्चनं, [Bengali] উপানহোরুপমুঞ্চনং, [Gujarati] ઉપાનહોરુપમુઞ્ચનં, [Kannada] ಉಪಾನಹೋರುಪಮುಞ್ಚನಂ, [Malayalam] ഉപാനഹോരുപമുഞ്ചനം, [Telugu] ఉపానహోరుపముఞ్చనం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: