Analysis of “udakasaṃvāsamaṇiratnāvabaddhaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “udakasaṃvāsamaṇiratnāvabaddhaḥ”—

  • udaka -
  • udaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃvāsam -
  • saṃvāsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • aṇir -
  • aṇi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • atnāva -
  • atna (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    atnu (noun, masculine)
    [locative single]
  • abaddhaḥ -
  • abaddha (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Udaka, Samvasa, Ani, Atna, Atnu, Abaddha

Alternative transliteration: udakasamvasamaniratnavabaddhah, [Devanagari/Hindi] उदकसंवासमणिरत्नावबद्धः, [Bengali] উদকসংবাসমণিরত্নাববদ্ধঃ, [Gujarati] ઉદકસંવાસમણિરત્નાવબદ્ધઃ, [Kannada] ಉದಕಸಂವಾಸಮಣಿರತ್ನಾವಬದ್ಧಃ, [Malayalam] ഉദകസംവാസമണിരത്നാവബദ്ധഃ, [Telugu] ఉదకసంవాసమణిరత్నావబద్ధః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: