Analysis of “udakaprasādakamaṇiratnarājamiva”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “udakaprasādakamaṇiratnarājamiva”—

  • udaka -
  • udaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prasādakam -
  • prasādaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prasādaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prasādakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aṇir -
  • aṇi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • atna -
  • atna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • rājam -
  • rāja (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rājā (noun, feminine)
    [adverb]
    rājan (noun, masculine)
    [adverb]
    rāj (noun, masculine)
    [accusative single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]

Extracted glossary definitions: Udaka, Prasadaka, Ani, Atna, Raja, Raj, Iva

Alternative transliteration: udakaprasadakamaniratnarajamiva, [Devanagari/Hindi] उदकप्रसादकमणिरत्नराजमिव, [Bengali] উদকপ্রসাদকমণিরত্নরাজমিব, [Gujarati] ઉદકપ્રસાદકમણિરત્નરાજમિવ, [Kannada] ಉದಕಪ್ರಸಾದಕಮಣಿರತ್ನರಾಜಮಿವ, [Malayalam] ഉദകപ്രസാദകമണിരത്നരാജമിവ, [Telugu] ఉదకప్రసాదకమణిరత్నరాజమివ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: