Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tyāgarucimārdavavatī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tyāgarucimārdavavatī”—
- tyāga -
-
tyāga (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- rucim -
-
ruci (noun, feminine)[accusative single]ruci (noun, masculine)[accusative single]
- ārda -
-
ārda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- va -
-
u (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]ū (noun, masculine)[compound], [adverb], [vocative single]ū (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ū (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]o (noun, masculine)[adverb]au (noun, feminine)[adverb]au (noun, masculine)[adverb]va (noun, masculine)[compound], [vocative single]va (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- avatī -
-
avat (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]√u -> avat (participle, neuter)[nominative dual from √u class 1 verb], [vocative dual from √u class 1 verb], [accusative dual from √u class 1 verb]
Extracted glossary definitions: Tyaga, Ruci, Arda, Avat
Alternative transliteration: tyagarucimardavavati, [Devanagari/Hindi] त्यागरुचिमार्दववती, [Bengali] ত্যাগরুচিমার্দববতী, [Gujarati] ત્યાગરુચિમાર્દવવતી, [Kannada] ತ್ಯಾಗರುಚಿಮಾರ್ದವವತೀ, [Malayalam] ത്യാഗരുചിമാര്ദവവതീ, [Telugu] త్యాగరుచిమార్దవవతీ
Sanskrit References
“tyāgarucimārdavavatī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 17.4 < [Chapter 17]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)