Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tvekabhāgaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvekabhāgaṃ”—
- tve -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]tva (noun, masculine)[nominative plural]tva (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]tvā (noun, feminine)[nominative dual], [accusative dual]
- ekabhāgam -
-
ekabhāga (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Tva, Ekabhaga
Alternative transliteration: tvekabhagam, [Devanagari/Hindi] त्वेकभागं, [Bengali] ত্বেকভাগং, [Gujarati] ત્વેકભાગં, [Kannada] ತ್ವೇಕಭಾಗಂ, [Malayalam] ത്വേകഭാഗം, [Telugu] త్వేకభాగం
Sanskrit References
“tvekabhāgaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.137.57 < [Chapter 137]
Verse 22.31 < [Chapter 22]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)