Analysis of “tvapamokṣanivṛttaye”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvapamokṣanivṛttaye”—

  • tva -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • apamo -
  • apama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    apamā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ukṣa -
  • ukṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ukṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ukṣan (noun, masculine)
    [compound]
    ukṣan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ukṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • nivṛttaye -
  • nivṛtti (noun, feminine)
    [dative single]

Extracted glossary definitions: Tva, Apama, Uksha, Ukshan, Nivritti

Alternative transliteration: tvapamokshanivrittaye, tvapamoksanivrttaye, [Devanagari/Hindi] त्वपमोक्षनिवृत्तये, [Bengali] ত্বপমোক্ষনিবৃত্তযে, [Gujarati] ત્વપમોક્ષનિવૃત્તયે, [Kannada] ತ್ವಪಮೋಕ್ಷನಿವೃತ್ತಯೇ, [Malayalam] ത്വപമോക്ഷനിവൃത്തയേ, [Telugu] త్వపమోక్షనివృత్తయే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: