Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tvagādīn”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvagādīn”—
- tvag -
-
tvac (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
- ādīn -
-
ādi (noun, masculine)[accusative plural]
Extracted glossary definitions: Tvac, Adi
Alternative transliteration: tvagadin, [Devanagari/Hindi] त्वगादीन्, [Bengali] ত্বগাদীন্, [Gujarati] ત્વગાદીન્, [Kannada] ತ್ವಗಾದೀನ್, [Malayalam] ത്വഗാദീന്, [Telugu] త్వగాదీన్
Sanskrit References
“tvagādīn” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 5 < [Chapter 25: yantravidhi-adhyāya]
Section 33 < [Chapter 26: śastravidhi-adhyāya]
Section 31 < [Chapter 28: śalyāharaṇavidhi-adhyāya]
Section 7 < [Chapter 2: jvaranidana-adhyāya]
Section 9 < [Chapter 11: mūtrāṅātacikitsita-adhyāya]
Section 40 < [Chapter 22: mukharogapratiṣedha-adhyāya]
Section 10 < [Chapter 25: vranapratiṣedha-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.98.63 < [Chapter 98]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 4.9.6 < [Chapter 9]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)