Analysis of “tvārtādāmiṣaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvārtādāmiṣaṃ”—

  • tvā -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tvā (noun, feminine)
    [nominative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • ārtād -
  • ārta (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    ārta (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • āmiṣam -
  • āmiṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Tva, Yushmad, Arta, Amisha

Alternative transliteration: tvartadamisham, tvartadamisam, [Devanagari/Hindi] त्वार्तादामिषं, [Bengali] ত্বার্তাদামিষং, [Gujarati] ત્વાર્તાદામિષં, [Kannada] ತ್ವಾರ್ತಾದಾಮಿಷಂ, [Malayalam] ത്വാര്താദാമിഷം, [Telugu] త్వార్తాదామిషం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: