Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tvāgate”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvāgate”—
- tvā -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]tva (noun, neuter)[compound], [vocative single]tvā (noun, feminine)[nominative single]yuṣmad (pronoun, none)[accusative single]
- āgate -
-
āgata (noun, masculine)[locative single]āgata (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]āgatā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]āgati (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Tva, Yushmad, Agata, Agati
Alternative transliteration: tvagate, [Devanagari/Hindi] त्वागते, [Bengali] ত্বাগতে, [Gujarati] ત્વાગતે, [Kannada] ತ್ವಾಗತೇ, [Malayalam] ത്വാഗതേ, [Telugu] త్వాగతే
Sanskrit References
“tvāgate” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 14.7 < [Chapter 14]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.36.19 < [Chapter 36]
Verse 1.515.45 < [Chapter 515]
Verse 1.574.49 < [Chapter 574]
Verse 2.50.78 < [Chapter 50]
Verse 2.57.35 < [Chapter 57]
Verse 2.84.43 < [Chapter 84]
Verse 2.224.65 < [Chapter 224]
Verse 3.15.83 < [Chapter 15]
Verse 7.2.19.17 < [Chapter 19]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)