Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tebhyo'pi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tebhyo'pi”—
- tebhyo' -
-
ta (noun, masculine)[dative plural], [ablative plural]ta (noun, neuter)[dative plural], [ablative plural]tad (noun, neuter)[dative plural], [ablative plural]sa (noun, masculine)[dative plural], [ablative plural]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Tad, Api
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] तेभ्योऽपि, [Bengali] তেভ্যোঽপি, [Gujarati] તેભ્યોઽપિ, [Kannada] ತೇಭ್ಯೋಽಪಿ, [Malayalam] തേഭ്യോഽപി, [Telugu] తేభ్యోఽపి
Sanskrit References
“tebhyo'pi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 2.1.17.27 < [Chapter 17]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 52.18 < [Chapter 52: prāsādajāti]
Verse 77.65 < [Chapter 77: devādirūpapraharaṇasaṃyoga-lakṣaṇa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.288.87 < [Chapter 288]
Verse 1.311.77 < [Chapter 311]
Verse 2.40.19 < [Chapter 40]
Verse 2.67.30 < [Chapter 67]
Verse 2.207.35 < [Chapter 207]
Verse 3.18.97 < [Chapter 18]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 2.228 < [Chapter 2 - Snāta-avadāna]
Verse 4.42.16 < [Chapter 42]
Verse 5.36.33 < [Chapter 36]
Verse 1.222.2 < [Chapter 222]
Verse 4.67.15 < [Chapter 67]
Verse 4.20.58 < [Chapter 20]
Verse 12.61 < [Chapter 12]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)