Analysis of “teṣāmapaścimakastapaṃcaro”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “teṣāmapaścimakastapaṃcaro”—

  • teṣām -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • apaścima -
  • apaścima (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apaścima (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kasta -
  • kas -> kasta (participle, masculine)
    [vocative single from √kas class 1 verb]
    kas -> kasta (participle, neuter)
    [vocative single from √kas class 1 verb]
  • pañca -
  • pañca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pañca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pañcan (noun, masculine)
    [compound]
    pañcan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pañc (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ro -
  • ru (noun, masculine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Tad, Apashcima, Kasta, Panca, Pancan

Alternative transliteration: teshamapashcimakastapamcaro, tesamapascimakastapamcaro, [Devanagari/Hindi] तेषामपश्चिमकस्तपंचरो, [Bengali] তেষামপশ্চিমকস্তপংচরো, [Gujarati] તેષામપશ્ચિમકસ્તપંચરો, [Kannada] ತೇಷಾಮಪಶ್ಚಿಮಕಸ್ತಪಂಚರೋ, [Malayalam] തേഷാമപശ്ചിമകസ്തപംചരോ, [Telugu] తేషామపశ్చిమకస్తపంచరో

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: