Analysis of “teṣāṃsvadeśagamanamanujānīhi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “teṣāṃsvadeśagamanamanujānīhi”—

  • teṣāṃ -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • svadeśa -
  • svadeśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • gamanam -
  • gamana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    gamana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    gamanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anujānī -
  • anuja (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]

Extracted glossary definitions: Tad, Svadesha, Gamana, Anuja

Alternative transliteration: teshamsvadeshagamanamanujanihi, tesamsvadesagamanamanujanihi, [Devanagari/Hindi] तेषांस्वदेशगमनमनुजानीहि, [Bengali] তেষাংস্বদেশগমনমনুজানীহি, [Gujarati] તેષાંસ્વદેશગમનમનુજાનીહિ, [Kannada] ತೇಷಾಂಸ್ವದೇಶಗಮನಮನುಜಾನೀಹಿ, [Malayalam] തേഷാംസ്വദേശഗമനമനുജാനീഹി, [Telugu] తేషాంస్వదేశగమనమనుజానీహి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: