Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tavanantakṣetrarajadhātusamaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tavanantakṣetrarajadhātusamaṃ”—
- tavan -
-
tavas (noun, masculine)[vocative single]
- anta -
-
anta (noun, masculine)[compound], [vocative single]anta (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ant (verb class 1)[imperative active second single]
- kṣetra -
-
kṣetra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- raja -
-
raja (noun, masculine)[compound], [vocative single]√raj (verb class 1)[imperative active second single]√rañj (verb class 1)[imperative active second single]
- dhātu -
-
dhātu (noun, feminine)[compound], [adverb]dhātu (noun, masculine)[compound], [adverb]dhātu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]√dhā (verb class 2)[imperative active third single]
- samam -
-
samam (indeclinable)[indeclinable]sama (noun, masculine)[adverb], [accusative single]sama (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]samā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Tavas, Anta, Kshetra, Raja, Dhatu, Samam, Sama
Alternative transliteration: tavanantakshetrarajadhatusamam, tavanantaksetrarajadhatusamam, [Devanagari/Hindi] तवनन्तक्षेत्ररजधातुसमं, [Bengali] তবনন্তক্ষেত্ররজধাতুসমং, [Gujarati] તવનન્તક્ષેત્રરજધાતુસમં, [Kannada] ತವನನ್ತಕ್ಷೇತ್ರರಜಧಾತುಸಮಂ, [Malayalam] തവനന്തക്ഷേത്രരജധാതുസമം, [Telugu] తవనన్తక్షేత్రరజధాతుసమం
Sanskrit References
“tavanantakṣetrarajadhātusamaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)