Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tavārthaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tavārthaṃ”—
- tavā -
-
yuṣmad (pronoun, none)[genitive single]
- artham -
-
artha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]artha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Yushmad, Artha
Alternative transliteration: tavartham, [Devanagari/Hindi] तवार्थं, [Bengali] তবার্থং, [Gujarati] તવાર્થં, [Kannada] ತವಾರ್ಥಂ, [Malayalam] തവാര്ഥം, [Telugu] తవార్థం
Sanskrit References
“tavārthaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.28.68 < [Chapter 28]
Verse 2.34.35 < [Chapter 34]
Verse 2.88.28 < [Chapter 88]
Verse 2.113.31 < [Chapter 113]
Verse 2.113.34 < [Chapter 113]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.156.151 < [Chapter 156]
Verse 1.156.152 < [Chapter 156]
Verse 1.489.35 < [Chapter 489]
Verse 3.220.75 < [Chapter 220]
Verse 1.1.28.30 < [Chapter 28]
Verse 3.2.18.12 < [Chapter 18]
Verse 4.2.17.16 < [Chapter 17]
Verse 4.2.32.17 < [Chapter 32]
Verse 5.2.46.6 < [Chapter 46]
Verse 6.1.166.22 < [Chapter 166]
Verse 5.33 < [Chapter 5]
Verse 12.83.18 < [Chapter 83]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)