Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tavādeśaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tavādeśaṃ”—
- tavā -
-
yuṣmad (pronoun, none)[genitive single]
- adeśam -
-
adeśa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Yushmad, Adesha
Alternative transliteration: tavadesham, tavadesam, [Devanagari/Hindi] तवादेशं, [Bengali] তবাদেশং, [Gujarati] તવાદેશં, [Kannada] ತವಾದೇಶಂ, [Malayalam] തവാദേശം, [Telugu] తవాదేశం
Sanskrit References
“tavādeśaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.29.14 < [Chapter 29]
Verse 38.74 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
Verse 5.2.74.16 < [Chapter 74]
Verse 6.1.104.99 < [Chapter 104]
Verse 6.1.199.143 < [Chapter 199]
Verse 6.1.278.90 < [Chapter 278]
Verse 5.33.103 < [Chapter 33]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)