Analysis of “tattadviśeṣāgrahaṇātsamadarśinaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tattadviśeṣāgrahaṇātsamadarśinaḥ”—

  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • tadviśeṣā -
  • tadviśeṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tadviśeṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • agrahaṇāt -
  • agrahaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    agrahaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • samadarśinaḥ -
  • samadarśin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    samadarśin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    samadarśī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]

Extracted glossary definitions: Tat, Tad, Tadvishesha, Agrahana, Samadarshin, Samadarshi

Alternative transliteration: tattadvisheshagrahanatsamadarshinah, tattadvisesagrahanatsamadarsinah, [Devanagari/Hindi] तत्तद्विशेषाग्रहणात्समदर्शिनः, [Bengali] তত্তদ্বিশেষাগ্রহণাত্সমদর্শিনঃ, [Gujarati] તત્તદ્વિશેષાગ્રહણાત્સમદર્શિનઃ, [Kannada] ತತ್ತದ್ವಿಶೇಷಾಗ್ರಹಣಾತ್ಸಮದರ್ಶಿನಃ, [Malayalam] തത്തദ്വിശേഷാഗ്രഹണാത്സമദര്ശിനഃ, [Telugu] తత్తద్విశేషాగ్రహణాత్సమదర్శినః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: