Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tattāmasamudāhṛtam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tattāmasamudāhṛtam”—
- tat -
-
tat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- tāmasam -
-
tāmasa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]tāmasa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- udāhṛtam -
-
udāhṛta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]udāhṛta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]udāhṛtā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Tat, Tad, Tamasa, Udahrita
Alternative transliteration: tattamasamudahritam, tattamasamudahrtam, [Devanagari/Hindi] तत्तामसमुदाहृतम्, [Bengali] তত্তামসমুদাহৃতম্, [Gujarati] તત્તામસમુદાહૃતમ્, [Kannada] ತತ್ತಾಮಸಮುದಾಹೃತಮ್, [Malayalam] തത്താമസമുദാഹൃതമ്, [Telugu] తత్తామసముదాహృతమ్
Sanskrit References
“tattāmasamudāhṛtam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 6.39.19 < [Chapter 39]
Verse 6.39.22 < [Chapter 39]
Verse 6.40.22 < [Chapter 40]
Verse 6.40.39 < [Chapter 40]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)