Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tatpātitaśirobāhukabandhaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tatpātitaśirobāhukabandhaṃ”—
- tat -
-
tat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- pātita -
-
pātita (noun, masculine)[compound], [vocative single]pātita (noun, neuter)[compound], [vocative single]√pat -> pātita (participle, masculine)[compound from √pat]√pat -> pātita (participle, neuter)[compound from √pat]√pat -> pātita (participle, masculine)[vocative single from √pat]√pat -> pātita (participle, neuter)[vocative single from √pat]
- śiro -
-
śiras (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]śira (noun, masculine)[nominative single]
- bāhuka -
-
bāhuka (noun, masculine)[compound], [vocative single]bāhuka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bandham -
-
bandha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]√bandh -> bandham (absolutive)[absolutive from √bandh]√bandh -> bandham (absolutive)[absolutive from √bandh]√bandh -> bandham (absolutive)[absolutive from √bandh]
Extracted glossary definitions: Tat, Tad, Patita, Shira, Shiras, Bahuka, Bandha
Alternative transliteration: tatpatitashirobahukabandham, tatpatitasirobahukabandham, [Devanagari/Hindi] तत्पातितशिरोबाहुकबन्धं, [Bengali] তত্পাতিতশিরোবাহুকবন্ধং, [Gujarati] તત્પાતિતશિરોબાહુકબન્ધં, [Kannada] ತತ್ಪಾತಿತಶಿರೋಬಾಹುಕಬನ್ಧಂ, [Malayalam] തത്പാതിതശിരോബാഹുകബന്ധം, [Telugu] తత్పాతితశిరోబాహుకబన్ధం
Sanskrit References
“tatpātitaśirobāhukabandhaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.91.46 < [Chapter 91]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)