Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tatkṣaṇameva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tatkṣaṇameva”—
- tatkṣaṇam -
-
tatkṣaṇa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- eva -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Tatkshana, Eva
Alternative transliteration: tatkshanameva, tatksanameva, [Devanagari/Hindi] तत्क्षणमेव, [Bengali] তত্ক্ষণমেব, [Gujarati] તત્ક્ષણમેવ, [Kannada] ತತ್ಕ್ಷಣಮೇವ, [Malayalam] തത്ക്ഷണമേവ, [Telugu] తత్క్షణమేవ
Sanskrit References
“tatkṣaṇameva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 3.73 < [Chapter 3 - A Parable]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.498.55 < [Chapter 498]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Chapter 6 - Garbhāvakrānti-parivarta
Chapter 15 - Abhiniṣkramaṇa-parivarta
Chapter 18 - Nairañjanā-parivarta
Chapter 19 - Bodhimaṇḍagamana-parivarta
Verse 1.1.3.13 < [Chapter 3]
Verse 1.1.4.13 < [Chapter 4]
Verse 30.31 < [Chapter 30 - sandhyālakṣaṇādhyāyaḥ [sandhyālakṣaṇa-adhyāya]]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)