Analysis of “tatkālaśeṣamāgāmikālaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tatkālaśeṣamāgāmikālaṃ”—

  • tatkāla -
  • tatkāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatkāla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śeṣam -
  • śeṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śeṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śeṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • āgāmikā -
  • āgāmika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āgāmika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    āgāmikā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • alam -
  • alam (indeclinable)
    [indeclinable]
    ala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Tatkala, Shesha, Agamika, Alam, Ala

Alternative transliteration: tatkalasheshamagamikalam, tatkalasesamagamikalam, [Devanagari/Hindi] तत्कालशेषमागामिकालं, [Bengali] তত্কালশেষমাগামিকালং, [Gujarati] તત્કાલશેષમાગામિકાલં, [Kannada] ತತ್ಕಾಲಶೇಷಮಾಗಾಮಿಕಾಲಂ, [Malayalam] തത്കാലശേഷമാഗാമികാലം, [Telugu] తత్కాలశేషమాగామికాలం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: