Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tathainaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tathainaṃ”—
- tathai -
-
tathā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tathā (indeclinable)[indeclinable]tatha (noun, masculine)[compound], [vocative single]tatha (noun, neuter)[compound], [vocative single]tathā (noun, feminine)[nominative single]
- ainam -
-
aina (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Tatha, Aina
Alternative transliteration: tathainam, [Devanagari/Hindi] तथैनं, [Bengali] তথৈনং, [Gujarati] તથૈનં, [Kannada] ತಥೈನಂ, [Malayalam] തഥൈനം, [Telugu] తథైనం
Sanskrit References
“tathainaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 13.15 < [Chapter 13]
Verse 1.47 < [Chapter 1]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 6.44 < [Chapter 6]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 83.171 < [Chapter 83: patākādicatuṣṣaṣṭihasta-lakṣaṇa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.295.34 < [Chapter 295]
Verse 2.275.108 < [Chapter 275]
Verse 9.13 < [Chapter 9 - Śukla-avadāna]
Chapter 2 - Bhikṣus desire to know
Chapter 236 - Śroṇakoṭīviṃśa gives himself to severe penances. The example of the lute
Verse 57.17 < [Chapter 57]
Verse 3.297.69 < [Chapter 297]
Verse 12.303.18 < [Chapter 303]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)