Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tathātmānamakartāraṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tathātmānamakartāraṃ”—
- tathāt -
-
tatha (noun, masculine)[adverb], [ablative single]tatha (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- mānam -
-
māna (noun, masculine)[adverb], [accusative single]māna (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]√man -> māna (participle, masculine)[accusative single from √man class 4 verb], [accusative single from √man class 8 verb]√man -> māna (participle, neuter)[nominative single from √man class 4 verb], [accusative single from √man class 4 verb], [nominative single from √man class 8 verb], [accusative single from √man class 8 verb]
- akartāram -
-
akartṛ (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Tatha, Mana, Akartri
Alternative transliteration: tathatmanamakartaram, [Devanagari/Hindi] तथात्मानमकर्तारं, [Bengali] তথাত্মানমকর্তারং, [Gujarati] તથાત્માનમકર્તારં, [Kannada] ತಥಾತ್ಮಾನಮಕರ್ತಾರಂ, [Malayalam] തഥാത്മാനമകര്താരം, [Telugu] తథాత్మానమకర్తారం
Sanskrit References
“tathātmānamakartāraṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.53.60 < [Chapter LIII]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 6.57.62 < [Chapter 57]
Verse 6.35.29 < [Chapter 35]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)