Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tathāgato'rhan”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tathāgato'rhan”—
- tathāgato' -
-
tathāgata (noun, masculine)[nominative single]
- arhan -
-
arhat (noun, masculine)[nominative single], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Tathagata, Arhat
Alternative transliteration: tathagato'rhan, [Devanagari/Hindi] तथागतोऽर्हन्, [Bengali] তথাগতোঽর্হন্, [Gujarati] તથાગતોઽર્હન્, [Kannada] ತಥಾಗತೋಽರ್ಹನ್, [Malayalam] തഥാഗതോഽര്ഹന്, [Telugu] తథాగతోఽర్హన్
Sanskrit References
“tathāgato'rhan” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Chapter 7 - Nagarāvalambika-avadāna
Chapter 15 - Cakravartivyākṛta-avadāna
Chapter 20 - Kanakavarṇa-avadāna
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Chapter 37 - Samantasattvatrāṇojaḥśrī
Chapter 40 - Sarvavṛkṣapraphullanasukhasaṃvāsā
Chapter 41 - Sarvajagadrakṣāpraṇidhānavīryaprabhā
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Chapter 104 - The story of the three sons of a Gṛhapati
Chapter 187 - Upāli is the foremost among those who master and know the Vinaya
Chapter 197 - Ānanda is the foremost among the learned monks
Chapter 288 - Many misled monks are led back to the Buddha and readmitted into the order
If you like this tool, please consider donating: (Why?)