Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tathāgatadharmakośavisṛtadharmameghānupraviṣṭagaganasvabhāvasarvamantrāṇāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tathāgatadharmakośavisṛtadharmameghānupraviṣṭagaganasvabhāvasarvamantrāṇāṃ”—
- tathāgata -
-
tathāgata (noun, masculine)[compound], [vocative single]tathāgata (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- dharmakośa -
-
dharmakośa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- visṛta -
-
visṛta (noun, masculine)[compound], [vocative single]visṛta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- dharmameghā -
-
dharmamegha (noun, masculine)[compound], [vocative single]dharmameghā (noun, feminine)[nominative single]
- anu -
-
anu (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]anu (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]anu (noun, masculine)[compound], [adverb]anu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]anu (noun, feminine)[compound], [adverb]
- praviṣṭa -
-
praviṣṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]praviṣṭa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- gaganasvabhāva -
-
gaganasvabhāva (noun, masculine)[compound], [vocative single]gaganasvabhāva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sarvamantrāṇām -
-
sarvamantra (noun, masculine)[genitive plural]sarvamantra (noun, neuter)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Tathagata, Dharmakosha, Visrita, Dharmamegha, Anu, Pravishta, Gaganasvabhava, Sarvamantra
Alternative transliteration: tathagatadharmakoshavisritadharmameghanupravishtagaganasvabhavasarvamantranam, tathagatadharmakosavisrtadharmameghanupravistagaganasvabhavasarvamantranam, [Devanagari/Hindi] तथागतधर्मकोशविसृतधर्ममेघानुप्रविष्टगगनस्वभावसर्वमन्त्राणां, [Bengali] তথাগতধর্মকোশবিসৃতধর্মমেঘানুপ্রবিষ্টগগনস্বভাবসর্বমন্ত্রাণাং, [Gujarati] તથાગતધર્મકોશવિસૃતધર્મમેઘાનુપ્રવિષ્ટગગનસ્વભાવસર્વમન્ત્રાણાં, [Kannada] ತಥಾಗತಧರ್ಮಕೋಶವಿಸೃತಧರ್ಮಮೇಘಾನುಪ್ರವಿಷ್ಟಗಗನಸ್ವಭಾವಸರ್ವಮನ್ತ್ರಾಣಾಂ, [Malayalam] തഥാഗതധര്മകോശവിസൃതധര്മമേഘാനുപ്രവിഷ്ടഗഗനസ്വഭാവസര്വമന്ത്രാണാം, [Telugu] తథాగతధర్మకోశవిసృతధర్మమేఘానుప్రవిష్టగగనస్వభావసర్వమన్త్రాణాం
Sanskrit References
“tathāgatadharmakośavisṛtadharmameghānupraviṣṭagaganasvabhāvasarvamantrāṇāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)