Analysis of “tathāgatabhūmisaṃbhārajñānāni”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tathāgatabhūmisaṃbhārajñānāni”—

  • tathāgata -
  • tathāgata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tathāgata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhūmi -
  • bhūmi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    bhūmi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhūmī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    bhūmī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    bhūmī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • sambhāra -
  • sambhāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sambhāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jñānāni -
  • jñāna (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Tathagata, Bhumi, Sambhara, Jnana

Alternative transliteration: tathagatabhumisambharajnanani, [Devanagari/Hindi] तथागतभूमिसंभारज्ञानानि, [Bengali] তথাগতভূমিসংভারজ্ঞানানি, [Gujarati] તથાગતભૂમિસંભારજ્ઞાનાનિ, [Kannada] ತಥಾಗತಭೂಮಿಸಂಭಾರಜ್ಞಾನಾನಿ, [Malayalam] തഥാഗതഭൂമിസംഭാരജ്ഞാനാനി, [Telugu] తథాగతభూమిసంభారజ్ఞానాని

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: