Analysis of “tathāgatabalavaiśāradyāṣṭādaśāveṇikasamuccayo”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tathāgatabalavaiśāradyāṣṭādaśāveṇikasamuccayo”—

  • tathāgatabala -
  • tathāgatabala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tathāgatabala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vaiśāradyāṣ -
  • vaiśāradī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • ṭād -
  • ṭāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    ṭa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    ṭa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • aśā -
  • aśan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
  • āveṇika -
  • āveṇika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āveṇika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samucca -
  • samucca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samucca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yo -
  • yu (noun, masculine)
    [vocative single]
    yu (noun, feminine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Tathagatabala, Vaisharadi, Tat, Ashan, Avenika, Samucca

Alternative transliteration: tathagatabalavaisharadyashtadashavenikasamuccayo, tathagatabalavaisaradyastadasavenikasamuccayo, [Devanagari/Hindi] तथागतबलवैशारद्याष्टादशावेणिकसमुच्चयो, [Bengali] তথাগতবলবৈশারদ্যাষ্টাদশাবেণিকসমুচ্চযো, [Gujarati] તથાગતબલવૈશારદ્યાષ્ટાદશાવેણિકસમુચ્ચયો, [Kannada] ತಥಾಗತಬಲವೈಶಾರದ್ಯಾಷ್ಟಾದಶಾವೇಣಿಕಸಮುಚ್ಚಯೋ, [Malayalam] തഥാഗതബലവൈശാരദ്യാഷ്ടാദശാവേണികസമുച്ചയോ, [Telugu] తథాగతబలవైశారద్యాష్టాదశావేణికసముచ్చయో

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: