Analysis of “tasyauṣadhahaviṣṭvādeva”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tasyauṣadhahaviṣṭvādeva”—

  • tasyau -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    tas (noun, masculine)
    [locative single]
    tas (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • auṣadha -
  • auṣadha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    auṣadha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • haviṣṭvād -
  • haviṣṭva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Tad, Tas, Aushadha, Havishtva, Eva

Alternative transliteration: tasyaushadhahavishtvadeva, tasyausadhahavistvadeva, [Devanagari/Hindi] तस्यौषधहविष्ट्वादेव, [Bengali] তস্যৌষধহবিষ্ট্বাদেব, [Gujarati] તસ્યૌષધહવિષ્ટ્વાદેવ, [Kannada] ತಸ್ಯೌಷಧಹವಿಷ್ಟ್ವಾದೇವ, [Malayalam] തസ്യൌഷധഹവിഷ്ട്വാദേവ, [Telugu] తస్యౌషధహవిష్ట్వాదేవ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: