Analysis of “tasminnetāmāśiṣamāśāsata”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tasminnetāmāśiṣamāśāsata”—

  • tasminn -
  • tad (noun, neuter)
    [locative single]
    sa (noun, masculine)
    [locative single]
  • etām -
  • etā (noun, feminine)
    [accusative single]
    eṣā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • āśiṣam -
  • āśis (noun, feminine)
    [accusative single]
  • āśā -
  • āśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āśā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āsata -
  • ās (verb class 2)
    [imperfect middle third plural]

Extracted glossary definitions: Tad, Eta, Esha, Ashis, Asha

Alternative transliteration: tasminnetamashishamashasata, tasminnetamasisamasasata, [Devanagari/Hindi] तस्मिन्नेतामाशिषमाशासत, [Bengali] তস্মিন্নেতামাশিষমাশাসত, [Gujarati] તસ્મિન્નેતામાશિષમાશાસત, [Kannada] ತಸ್ಮಿನ್ನೇತಾಮಾಶಿಷಮಾಶಾಸತ, [Malayalam] തസ്മിന്നേതാമാശിഷമാശാസത, [Telugu] తస్మిన్నేతామాశిషమాశాసత

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: